Página Inicial > Arquitetura, Livros > Livro sobre Domain-Driven Design de Eric Evans em português

Livro sobre Domain-Driven Design de Eric Evans em português

Em agosto será lançada a tradução do livro Domain-Driven Design: Tackling Complexity in the Heart of Software de Eric Evans, publicado pela Addison-Wesley. Este é o principal livro, e de leitura obrigatória, para quem quer conhecer e aplicar Domain-Driven Design (DDD).

A versão em português, Domain-Driven Design: Atacando as Complexidades no Coração do Software, será lançado pela editora Alta Books com o preço inicial de R$ 85,41.

No site da editora aparece que o livro estará disponível a partir de 31/07/2009, mas de acordo com Anderson Camara da Alta Books, a previsão de lançamento é para 10/08/2009.

No Submarino o livro já aparece no catálogo como indisponível. Você pode cadastrar seu e-mail nesse endereço para ser avisado quando o livro estiver disponível para venda.

Uma coisa ruim é que o livro não terá o mesmo formato de capa dura do livro original. De qualquer forma, é uma ótima aquisição para quem trabalha com arquitetura de software e às vezes prefere ter um material de estudo em português.


Arquitetura, Livros , , ,

  1. Guilherme
    18, setembro, 2009 em 12:23 | #1

    Olá,
    Você sabe se já foi lançado esse livro? no site da altabooks ele parece estar disponivel, mas em outros sites como submarino e americanas ainda não está..

    Será que a tradução foi bem feita?

    Obrigado.

  2. 18, setembro, 2009 em 13:56 | #2

    @Guilherme, o livro já foi lançado sim.
    No Submarino ele ficou disponível por um tempo e depois ficaram sem estoque.

    Na Cia dos Livros você encontra nesse link:
    http://www.ciadoslivros.com.br/book_details.asp?ProdId=EV1392

    Ainda não sei de ninguém que já comprou, para avaliarmos como está a tradução.
    Se alguém estiver lendo e quiser compartilhar sua opinião será bem vindo.

    Abraço.

  3. 8, fevereiro, 2011 em 16:22 | #3

    Dói muito ver que os tradutores desistiram mesmo de corretamente traduzirem os termos para o português… O pior é que a tradução correta daria também na sigle DDD… Fazer o quê?

  1. Nenhum trackback ainda.